Google Docsin kielioppiehdotukset ovat parantuneet huomattavasti tavallisessa liikekirjoittamisessa sen jälkeen, kun toiminto esiteltiin vuonna 2019. Tässä on kerrottu, kuinka paljon paremmaksi se on muuttunut.
Pian sen jälkeen, kun Google julkaisi Google Docsin kielioppiehdotukset vuonna 2019, testasin sitä. Järjestelmä tunnisti onnistuneesti 2 virhettä 7:stä testitekstissäni(kuva A). Parhaat kolmannen osapuolen kieliopin tarkistusjärjestelmät, kuten Grammarly ja Sapling, löysivät kuusi virhettä seitsemästä. Kolme muuta kolmannen osapuolen järjestelmää merkitsi vastaavasti kolme, neljä ja viisi seitsemästä ongelmasta. Kaikki testaamani kolmannen osapuolen oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistusvaihtoehdot toimivat paremmin kuin Googlen sisäänrakennetut työkalut.
Koska ensimmäisestä käyttöönotosta on kulunut yli kaksi vuotta, päätin katsoa uudelleen, miten Google Docsin oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistusjärjestelmä on muuttunut.
Kuva A
Tarkempi apu
Ajan myötä Googlen järjestelmät ovat parantuneet. Kesäkuussa 2021 suoritin saman testin uudelleen. Googlen oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistus tunnisti tällä kertaa viisi virhettä seitsemästä(kuva B, vasemmalla). Ainoat kaksi virhettä, jotka jäivät havaitsematta, olivat kieltämättä hankala lauseenosa (lauseen lopusta puuttuvat välimerkit) ja sanan ”gooder” käyttö sanan ”better” sijasta.
KATSO: Google Sheets: (ilmainen PDF) (TechRepublic)
Lisäksi, jos lisään lauseenosaan jonkinlaisen päätteellisen välimerkin (esimerkiksi pisteen tai huutomerkin), järjestelmä tunnistaa heti kyseisen sanan ”gooder” virheeksi(kuva B, oikealla). Käyttäytyminen voi olla järkevää, koska kirjoittaja saattaa käyttää lausetta tai lauseen katkelmaa otsikkona. Tämä on edelleen sellainen hienovarainen virhe, jonka ihmistoimittaja voisi havaita.
Pelkästään tämän parannuksen perusteella suosittelen, että kolmannen osapuolen kielioppitarkistussovelluksia käyttävät ihmiset testaavat, miten hyvin kyseiset järjestelmät toimivat. Suorita muutama kielioppi- ja oikeinkirjoitustarkistus tavallisesti kirjoittamiesi tekstien karkeisiin luonnoksiin ja vertaa sitten havaittuja virheitä Googlen sisäänrakennettujen työkalujen löytämiin virheisiin. Jos kokemuksesi on yhtään samanlainen kuin omani, saatat päättää, ettei sinun enää tarvitse maksaa kolmannen osapuolen kieliopin tarkistuspalveluista.
Kuva B
Lisää kieliä
Vuoden 2021 puolivälistä lähtien oikeinkirjoitus- ja kielioppiehdotuksia tuetaan englannin, ranskan, italian, espanjan ja portugalin kielillä(kuva C). Testeissäni järjestelmä tunnisti virheet tarkasti näillä kielillä kirjoitetuissa lauseissa. Jos esimerkiksi kirjoitat kappaleen englanniksi ja toisen kappaleen espanjaksi, järjestelmä tunnistaa englanninkieliset virheet toisessa ja espanjankieliset virheet toisessa. Tämä on varsin hyödyllistä ihmisille, jotka kirjoittavat kahdella (tai useammalla) kielellä.
Kuva C
Huomautus: Jos käytät useamman kuin yhden kielen sanoja yhdessä lauseessa, suosittelen, että asiantunteva ihminen tarkistaa lauseet huolellisesti.
Lisää painoksia
Kieliopin tarkistusominaisuudet olivat lanseerauksen yhteydessä Google Workspacen (entinen Google Apps) Basic-, Business- ja Enterprise-versioiden asiakkaiden käytettävissä. Nyt oikeinkirjoitus- ja kielioppiehdotukset ovat saatavilla myös niille, jotka käyttävät Google Docsin ilmaisversiota tavallisella Google-tilillä.
Kuva D
Nöyrempiä väitteitä
Googlen tukisivulla(Correct your spelling & grammar in Google Docs) on lyhyt maininta koneoppimisen rajoituksista: ”Koska kielenymmärrysmallit käyttävät miljardeja yleisiä lauseita ja lauseita oppiakseen automaattisesti maailmasta, ne voivat myös heijastaa ihmisen kognitiivisia ennakkoluuloja. Tämän tiedostaminen on hyvä alku, ja keskustelu siitä, miten sitä tulisi käsitellä, jatkuu. Google on sitoutunut tekemään tuotteita, jotka toimivat hyvin kaikille, ja se tutkii aktiivisesti tahattomia vääristymiä ja niiden lieventämisstrategioita”(kuva E). Lyhyesti sanottuna, joskus koneoppimisjärjestelmät tekevät asioita hyvin väärin.
Kuva E
Kun Google jatkaa ominaisuuksien lisäämistä, on tärkeää pitää mielessä, että koneoppimiseen koulutetut järjestelmät saattavat olla kaikkein hyödyllisimpiä kapealla alalla, joka koskee arkipäiväistä liikekirjoittamista. Kirjoita esimerkiksi Amanda Gormanin runon ”The Hill We Climb” kaksi viimeistä riviä Google Dociin: ”For there is always light, if only we’re brave enough to see it”. Jos vain olemme tarpeeksi rohkeita ollaksemme sitä.” Järjestelmä ehdottaa, että kaksi viimeistä sanaa muutetaan sanasta ”be it” sanaksi ”do it”(kuva F), mikä osoittaa minulle, että kieliopin tarkistus on hyödyllisin rajoitetuissa yhteyksissä. Dialogia, kaunokirjallisuutta tai runoutta kirjoittavien kannattaa ehkä kytkeä oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistus pois päältä.
Kuva F
Mikä on sinun kokemuksesi?
Teknologiaan liittyvissä kirjoituksissani Google Docsin oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistus toimii niin hyvin, etten tilaa kolmannen osapuolen palveluja näihin tehtäviin. Olen myös onnekas, että minulla on inhimillisiä lukijoita ja toimittajia, ja olen kiitollinen virheistä, jotka he löytävät. Jos olet käyttänyt muita kieliopin tarkistuspalveluja, suosittelen kokeilemaan Googlen nykyistä oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistusjärjestelmää ja testaamaan, kuinka hyvin se vastaa nyt tarpeitasi. Kerro minulle, mikä kieliopin tarkistusjärjestelmä toimii sinulle parhaiten, joko kommentoimalla alla tai Twitterissä(@awolber).